El monte y el rio
Centre de Pratique Musicale de Thônes
Navigation
 ▶ Aides chant  ▶ Archives  ▶ El monte y el rio
chapeau & descriptif
Corps de l'article
En mi patria hay un monte.
En mi patria hay un río.
Ven conmigo.
La noche al monte sube.
El hambre baja al río.
Ven conmigo.
Quiénes son los que sufren ?
No sé, pero son míos.
Ven conmigo.
No sé, pero me llaman
y me dicen « Sufrimos ».
Ven conmigo.
Y me dicen : "Tu pueblo,
tu pueblo desdichado,
entre el monte y el río,
con hambre y con dolores,
no quiere luchar solo,
te está esperando, amigo".
Oh tú, la que yo amo,
pequeña, grano rojo de trigo,
será dura la lucha,
la vida será dura,
pero vendrás conmigo.
Dans mon pays il y a une montagne,
Dans mon pays il y a une rivière
Viens avec moi
La nuit monte vers la montagne
La faim creuse la rivière,
Viens avec moi.
Quels sont ceux qui souffrent ?
Je ne sais pas, mais ils sont miens.
Viens avec moi.
Je ne sais pas mais ils m’appellent
Et me disent « nous souffrons »
Viens avec moi.
Et me disent : ton village,
ton misérable village,
Entre montagne et fleuve,
Criant sa faim et sa douleur,
Ne voulant pas lutter seul,
T’attend, mon ami.
Oh toi, celle que j’aime,
fragile, telle un grain rouge de blé,
La lutte sera dure,
La vie sera dure,
Mais tu viendras avec moi.

El monte y el rio

Archives

Prochains rendez-vous

la section depliable

La section 'flex'